quinta-feira, 27 de setembro de 2012

Mais do bilinguismo

Lembrando sempre que J= Júlia, B= Bia, L= Laura, M= mamãe, P= papai

***
B= Papai, você me busca hoje?
P=Bia, o papai só pode te buscar Friday, lembra?  Que dia é hoje?
B= Thursday-feira.

L= Mamãe, meus amigos da cola me chamam de baby.
M= Que lindinho!
L= No, lindinho, no! Meu nome é Lóua! A Mi Monca (Miss Monica) que falou...

***

J= Mãe, tenho uma colega na escola, não sei de onde ela é, se é Tailandesa, Chinesa, Coreana...
Sei lá. Só sei que ela é Asiana.
M=???
J= Asiana, mãe! Da Ásia, ora!
M= Asiática, Júlia! Asiática!!

***

B= Mãe, a Ms. Rogers fala que eu sou Beautiful. Eu não sou Beautiful...
M= É sim, amor, você é Beautiful.
B= Sou não, mãe. Sou BIA!!




J= Mãe, onde fica mesmo a Polândia?
M= Ahm?
J= Polândia, mãe! Poland!!
M= Polônia, Júlia!! Polônia!!



B= Mãe, a Miss Grace falou que eu sou "so sweet"! O que é "so sweet"?
M= Um doce, Bia. Você é tão doce... Você é meu doce de côco, sabia?
B= Ah, mãe. Você é so sweet, too! Você é meu bombom de morango!!
M= Awn...
B= Sabe o que mais é so sweet, soooo sweet, mãe?
M= O quê?
B= Férias!

13 comentários:

  1. Não acredito que até a Júlia ta misturing the words! Hahaha
    Thursday-feira foi demais!!!
    Lóua !!!! Kkkkkk
    Ops aqui se fala OMG and LOL !!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pior que tá! `As vezes, acho que ela se expressa melhor em inglês. Pras pequenas isso vai ser inevitável, estão adquirindo palavras novas que não existem ou não são muito utilizadas em português. Fica difícil traduzir tudo... Bia falou esses dias que estava "scared". Perguntamos pra ela o que era "scared" e ela fez cara de medo, ou seja, sabe o que significa. Mas não conseguiu dizer que estava assustada/ amedrontada. Tivemos que ensinar que scared se diz " assustada/com medo" em português. E por aí vai...
      XOXO

      Excluir
  2. Nossa, que saudade dessas minhas belezuras americanas!!!! OMG!!!! Love you All!!!!

    ResponderExcluir
  3. Até que enfim consegui comentar!!!! Uhhhuuuuu!!!!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Uhuu! Até que enfim, mesmo!
      Espero ver você sempre por aqui.
      Beijos!

      Excluir
  4. Que lindas!!! É bem assim mesmo, de vez em quando eu e meu marido misturamos também. haha

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Aqui em casa estamos insistindo no português pra elas crescerem bilíngues. Mas, esta misturinha é muito engraçada! Adoramos!
      Bjs

      Excluir
  5. oi Cris!
    sua filhas são linnnnndas!!! essa foto da mais velha (Julia?) estou confundidno os nomes... rs Sorry...
    então ela é simlesmente linda!!!que sorriso... a primeira foto da pituxa pequena lembra muito a irmã mais velha... enfim LINDAS!!!!!
    beijinhos e bom final de semana...
    PS.: adorei o post, antes que esqueça... adoro ler sobre bilinguismo...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu sou suspeita pra falar, né, Ana? Mas, sim, são lindas! Obrigada! A pequena (Laura) é mesmo a cara mais velha( Júlia- você tem razão). É tanta filha que as pessoas ate´se confundem, mas você acertou. Hehehe!
      Beijos

      Excluir
  6. Polandia... hehehehe

    Lindas as suas filhas! Muito

    ResponderExcluir
  7. Obrigada, Luana! Também acho. Hehehehe!!!

    ResponderExcluir
  8. Hahaha, ai que me divirto com essa mudança de idiomas que elas fazem tão bem :)!

    Umas fofas!
    Bjs

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oh, Gisley! Bom te ver aqui, menina!
      Amo também essa misturada que elas aprontam. Uma delícia!
      Beijos e volte sempre!

      Excluir